にほんブログ村 その他趣味ブログ 占いへ

大事な宝箱

これ、ぴちぴちピッチのエンディングテーマで、日本語版ではエンディング曲は話が進むにつれて変わっていくのだけれど、ギリシャ語版ではずっと変わらずにこの曲を使っています。

日本語版はこれ

 

多分、日本語版でも元の意味は、本人が人魚なんだけど人間に変身していて正体を明かすことができず、相手もうすうすわかっていながら気が付いてくれない状況で、徐々に心を開いてくれ、というようなことを歌っているのだろうと思う。それでギリシャ語版もその気持ちを受け継いでいるのだと思います。

でも、やっぱりギリシャ語版はきれいというか、気持ちの表現がストレートだと思う。

Απέραντο γαλάζιο κόσμος μας
μόνο εσύ, μόνο εγώ
λες και ζούμε μόνοι μας
ο αέρας στέλνει να σε βρουν δύο φιλιά
αν τα βρεις θα γευτείς τη δικιά μου μυρωδιά
πάω να σε αγγίξω και όμως δεν μπορώ
να πλησιάσω να βρεθώ κοντά σου
μα τόση δύναμη πες μου που να την βρω
να μπω στην αγκαλιά σου

την ψυχή σου να ανοίξω
μες τη θάλασσα που κρύβει την θλίψη μου να πνίξω
απ’τα χείλη σου να ακούσω
μια σου σκέψη, μια σου λέξη、
πες μου μόνο πόσο μ’αγαπάς
να ακούσω πως μ’αγαπάς

下手な訳ですが訳すとこんな感じです。

私たちの世界は限りない青
ただあなただけ、ただ私だけ
まるで私たちだけ生きているかのよう。
風は二つの接吻を送り、それはあなたを見つけようとする。
もしあなたがそれを見つければ、あなたは私の香りに橋を架けるでしょう。
あなたに触れようとと行くけれどもあなたに近づいて見つけてもらうことができない。
でも、あなたの抱擁のなかに入るほどの力をどこで見つけたらいいのか言ってちょうだい。

あなたのこころを私に開かせて
私の悲しみを隠して窒息させようとしている海の中で。
あなたの唇から私は聞きましょう
あなたの一つの考え、あなたの一つの言葉を、
ただあなたがどれほど私を愛しているか言ってください
あなたがどう私を愛しているのか聞きましょう

 

それと、これはもともと日本語の歌なんだけど、歌詞がメロディーに合わせてピタッとはまっているのもすごいと思う。なんでこんなことができるのか。

ちなみにこの放映は十数年前なのだけれど、るちあさんの携帯の着信音がこのメロディーになっていて、まだMidiなんです。今はmp3で、ほぼ生の音楽が鳴りますけど、あれはあれで懐かしいような気がします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください