にほんブログ村 その他趣味ブログ 占いへ

娘たちはなぜ自分で勉強するんだ?

Ευτυχισμένο μαζί (エフティヒズメノ・マジ 一緒に幸せになろう)は、ぼちぼち聞いている。大体言っていることはわかるような気がするにもかかわらず、通して聞いたら実はわかっていないところがたくさんあって、話の流れがわからない・・・つまり、やっぱりわかっていないのだ。

これはダメだよね。やっぱり書き起こすとか何とかしないといけないと思う。

先日何回かこのドラマやニュースを部分的にでも書き起こそうとしてみたのだが、こりゃ大変だ。でも、そのように紙とペンをもって構えて聞くだけでも、ずっとわかるようになる気がする。

第4話は、テストの交換をするゴタゴタだった。父親の息子たちは、父親がガミガミ言わないと全然勉強しない。一方再婚した母親の娘たちは自分たちで勉強していて成績もよい。それである時同じクラスにいる長女エヴァと長男マルコが、先生の目を盗んでテストの回答を交換し、長男マルコはものすごくいい回答を手にする。ところがエヴァは交換したテストを書き直す時間がなくてテスト時間が終了してしまい、前代未聞の悪い点数を取ってしまう。前にもリンクを載せたのだけれど、通して聞いてみると、この回はバックグラウンドミュージックが全部ジブリ音楽だ。トトロとか魔女の宅急便とか、千と千尋とかです。

さて、お父さんが子供たちを散々怒鳴りつけ、奥さんに「なんで娘たちは自分で勉強するんだ?」と聞く場面がある。(2分43秒ぐらいのところ)

Τα κορίτσια γιατί διαβάζουν από μόνα τους; (タ・コリーツィア・イァティ・ジアバーズン・アポ・タ・モーナ・トゥス?)

コリーツィアは娘さんたち。διαβάζω(ジアバーゾ)は読むという単語だが、勉強するという意味でも使われる。

από μόνα τους

が、実はすぐにわからなかった表現です。

これ、μόναはκορίτσια(娘さん)が中性複数なので、それに合わせて中性複数になっているので、たとえば単数男性だったら από μόνος τουということになる。μόνοςは「それだけで、単独で」ということで、απόは「から」、του, τουςは彼のとか彼らのということで、ざっと「彼らだけで」という意味になることはわかるのです。

だけど、本当のところこれはたとえば「自発的に」というような意味なのか、「勝手に」なのか、「彼らだけで」なのか、特別な意味を持つのか持たないか、というのはとても分かりにくい。

結局いろいろな文例を見た結果、これはかなり広い意味で「自分たちで」という意味なのだとわかったのですけど、なかなか熟語は難しいです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください